MEGOSZTOM

Százhúsz csikorgó télen át. Hangjátékok József Attilára. A Szőcs Géza-változat

Kisvárosi szafari

Órák óta nem bírtam elaludni. Túl nagy volt a csend,
hallottam, hogy az ajtón túl hideg és merev a levegő: ki
ott áll, hallgatózik, mozdulni ő sem mer. Hogy
gondolataimat eltereljem, kézbe vettem a József Attila
összest – a versek ilyenkor megnyugtatnak. Visznek a
sorok, visznek magukkal, teljesen belesüllyedek, kifolyik
kezeim közül az idő – vagy én folyok bele az időbe –, de
ahogy fölnézek a könyvből, azon kapom magam, bármily
képtelenség, hogy ott állok egy ötven évvel korábbi
lillafüredi éjszakában.

Álltam ott egy kis utca sarkán, ami megtévesztésig
hasonlított arra utcára, ahol mi kellett volna
találkoznunk, ötven évvel és megannyi kilométerrel
távolabb attól a lillafüredi éjszakától. Egy másik
éjszakában, ahol vártál rám, ’83-ban a szemerkélő
esőben. De nem jöttem, hisz most már tudod, miért nem
jöhettem, miért nem léphettem ki aznap a lakásból. De
akkor, azon a ’83-as estén még tudatlanul álltál, roppant
egyedül. Én pedig elgondoltam – akkor, ’33-ban,
Lillafüreden –, hogy most mennyire szeretnélek átölelni.
Ezért – végül is, miért is ne – átkaroltam a hűlt helyed.
Öleltelek, olyan szorosan öleltelek – azaz öleltem a
későbbi és sokkal távolabbi helyed abban a jóval korábbi,
gyanúsan hidegrázós éjszakában –, hogy két karom
átnyúlt az időn és erősen, olyan erősen tartottalak, hogy
talán az éveken és városokon átnyúló szorításom melegét
is átérezted kissé. És bár nem tudhattad, hogy voltaképp
ott vagyok veled, talán azért is maradtál ott, mozdulatlan
abban a ’83-as áruló éjszakában, mert én akkor (ötven
évvel korábban) és ott annyira nagyon tartottalak. Úgy
simultam hozzád, mint falhoz az árnyék.

Aztán, mikor mégis kibontakoztál egykori ölelésemből és
hazaindultál (az eső kitartóbb volt nálad, cipőd is teljesen
beázott), én – jobb dolgom nem lévén – elindultam
körbenézni: mindig is vonzott a harmincas évek. És akkor
pillantottam meg –, nem hittem a szememnek, hogy a
férfi, aki ott megy, tőlem néhány méternyire az üres úton,
az a költő maga: József Attila. Az egyszeri és
megismételhetetlen; most ott sétál súlyos lépteivel a
kisvárosi holdvilágban. Arca előtt tolta a bajszát,
kátrányos leheletébe mártva, nagyon tudta merre megy.
Hát utánaszegődtem. Ment ez az embernyi mindenség,
kabátzsebében csillagokat forgatva, azokon melegítette
ujjait a hűvös éjszakában. Betért egy kis, derengő fényű
kávézóba. Követtem.

Az ablakhoz telepedett, egyedül, én a közelébe, persze
nem túl feltűnően. Elővette jegyzetfüzetét és elszántan
írni kezdett. Az ablaküveg tükröződésében tisztán láttam,
ahogy a füzet lapjai közül mindenféle alakok masíroznak
elő: vasúti munkások, varrónők, megkeseredett költők,
Horger Antal professzor úr, Flóra – még egész fiatalon,
egy feltűnően szép asszony (kezében ruhástál), egy
homályos, barna arcú, vélhetően román (vagy székely?)
férfi, Gyömrői Edit terapeuta, egy jámbor és szegény
elefánt, egy lerongyolódott Freud-kötet, a Szinva-patak
vize, só, villámok, egy csipetnyi őrület, nyomában egy
egész külváros, vele együtt a téli éjszaka jellegzetes
hócsikorgása, meg a fáradt utcalámpák fényei: azok a
hunyorgó, szúrós, mégis meleg fények, amilyeneket a te
szemedben is látok néha. Például, amikor
szilvásgombóccal kínálsz, én meg azt mondom: nem
vagyok éhes
.

Így ült ott, az andalító zsivajban, ült és dolgozott. Ír, kihúz,
ír, kihúz, töpreng, ír, kihúz. Olvassa, újra és újra elolvassa,
majd hirtelen kiissza a kávéját, cafatokra tépi a papírt és
leszórja maga alá a földre.

Nem bírtam magammal. Perzselt a kíváncsiság: mi
állhatott a lapokon? Ezért – hirtelen ötlet – szemfülesen
pincérnek adtam ki magam, hogy körötte legyeskedjek és
feltakarítsam a fecniket. Még egy kávét is hoztam neki:
hosszú, fekete, cukor nélkül. Szerencsére sikerült minden
papírdarabot összeszednem. Egy pár percig még ott
ólálkodtam, ne keltsek feltűnést hirtelen távozásommal,
pedig majd’ felrobbantam. Nem sokkal utána észrevétlen
osontam ki a kávézóból és hazasiettem – vissza a mi
időnkbe, a mi városunkba, távol a lillafüredi idilltől, távol
a kávéházak dongásától, és távol tőled is, kedvesem, de
zsebemben a papírfecnikkel. Izgatott voltam, hogy
olvassam a verset. Hiszen akkor – most már tudom –,
azon az egykori lillafüredi estén fogant meg az a
ragaszkodás, ami átnyúlik minden téridőn, és aminek egy
kis darabkája minket is oly elválaszthatatlanul összeköt.
Kiterítettem a fecniket a földre, és nekiláttam. Hosszas,
töredelmes munkával addig rendezgettem, rakosgattam,
amíg sikerült rekonstruálnom a verset. Ami most már
nem a költő verse, hanem a miénk, vagyis a tiéd, és az
enyém, kedves.

Íme:


Afrikai óda



Legszebb találkoznunk szűk kisvárosi utcán
Szomjas zebra az Okavango vizéhez – felém futsz ám
Hosszú sztrádák – karjaid – ha vállam átölelnék
Csíkjaidon biztonságban lépem át az estét

Ahol mi egyek leszünk – nincs több tériszony
Oázis vizéből forrón párolgó férfiszomj
E kisvárosi utcánk szelíd privát szavanna
Lábam tudja hol jársz – csak hozzád szaladna

Bolyongásom önkéntelen nyomodra botlana
Vonulok hozzád – érted – ez a belső Botswana
Miattad vágtatok veszettül e városi szafarin
A testbe zárt mindenség minden szava rím

És összeállunk mégis tiéd az ágy a kádam
Fürödj meg benne kedves szerelmünk folyamában
Éjjel puha takarónak terítem rád a deltát
Mert én vagyok ki téged ezer karral ölelt át

Azt még el kell mondanom, hogy mielőtt még
visszasiettem a jelenbe, örökre a pillanat sodrásába
zárva, azelőtt sikerült meglesnem, mit írt a költő a
jegyzetfüzetébe. Nem bírtam mindent kiolvasni, kézírása
zaklatott, sok kihúzással. De az első sorára tisztán em-
lékszem. Így szólt:

ITT ÜLÖK CSILLÁMLÓ SZIKLAFALON

André Ferenc

André Ferenc (1992) költő, műfordító, slammer, a Látó folyóirat szerkesztője. Csíkszeredában született. A FISZ, az EMIL és a Romániai Írók Szövetségének tagja. Legutóbbi kötete: Kepler horoszkópírás közben letér a pályájáról (Jelenkor Kiadó, 2023).